Esto nos podría llevar a pensar que el número de autores puede incluso superar al de lectores –una paradoja que prácticamente se produce en el caso de algunas revistas especializadas que circulan en determinados círculos científicos-, si no fuera porque otro dato nos ayuda a desechar esta tesis: los islandeses leen una media de 40 libros al año, un registro que comparado con los 11 que aseguran leer los españoles (según datos de la Federación de Gremios de Editores) nos da una idea que cuál es nuestro verdadero lugar en el mundo en algunas facetas.
Quizá por esta causa, la prolífica literatura islandesa nos sea prácticamente desconocida. Con la salvedad de Las Sagas Islandesas, cuyo interés en Occidente ha ido ganando terreno en los últimos años, poco más tenemos que llevarnos a los ojos. Las traducciones al español de novelas del Premio Nobel Halldór Laxness (1902-1998), como Gente Independiente o La campana de Islandia, así como algunas obras de Gudbergur Bergsson, como Tomas Jonsson -considerada como la primera novela contemporánea de la literatura islandesa-, Einar Már Gudmundsson (Ángeles del Universo), o Thorvaldur Thorsteinsson (Puedes llamarme Bubu) -estas dos últimas en Siruela- son algunos de las escasas muestras que pueden encontrarse. A pesar de todo, existe algún ejemplo loable de acercamiento de la literatura de este país al público español. Es el caso de Strokkur, una revista cultural bilingüe (español y francés) sobre Islandia, que supone una invitación a disfrutar del país que más lee y escribe del mundo. Vayamos tomando nota.
[Artículo recomendado por soitu]
No hay comentarios:
Publicar un comentario